
本文目录一览:
谁能帮我翻译两句文言文句子??急!!!
1、在古代文言文中,表达复杂思想和情感,常常借助简洁而含义丰富的句子。首句“乐民之乐者,民亦乐其乐”,字面上可以理解为,当君主以民众的快乐为乐时,民众也会以君主的快乐为乐。这里的“乐”,动词形式,意为“以...为乐”,而“乐”作为名词,指的是“快乐”。
2、为你翻译如下:我曾在看书时,看到“唐明皇游月宫”、“宋真宗得天书”(的故事),这都是那些无事生非的狂妄书生伪造的,岂能将这些东西当成史实而***信呢!另外还有宋太祖、明太祖微服私访的事,这种行为不过是开创帝王担心人***,在外面博取好名声而已。这种事,我肯定不做。
3、帮助的人:24万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 两句文言文翻译 家中窥见(这种情形)的人,都诧异惊愕,不能猜测我的意图在哪里。 于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没什么区别,正当心刚刚发誓却又随即违背。 译文: 在堂屋左边打扫出一间屋子作书斋。窗明壁白,很是淡泊。
4、杏坛(教书的地方)规模巨大,樟树茂盛,国窖酒称雄,世人都为之感动,读书的声音绕着屋梁,(教书的规模盛大和国窖)两者可以媲美。成长的教育,酒旗正鲜艳,对地上的东西知道的同时对天上的也了解,始终都贯彻着这样的理念,这些在人间共同生长。